Перевод "mature ladies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mature ladies (мочуо лэйдиз) :
mətʃˈʊə lˈeɪdiz

мочуо лэйдиз транскрипция – 31 результат перевода

She must be sleep walking.
But I'm not sure that wolves have a taste for mature ladies, Fanny.
You needn't worry.
Она должно быть путешествовала во сне.
Но я не уверен, что волки любят зрелых дам, Фанни.
Вам не нужно беспокоиться.
Скопировать
She must be sleep walking.
But I'm not sure that wolves have a taste for mature ladies, Fanny.
You needn't worry.
Она должно быть путешествовала во сне.
Но я не уверен, что волки любят зрелых дам, Фанни.
Вам не нужно беспокоиться.
Скопировать
You basically fed him older women.
He needed mature companionship, and my ladies needed a fresh face.
- And youthful physique?
Вы практически скармливали ему старших женщин.
Ему нужна была зрелая компания. А моим леди нужно было свежее лицо.
- И юношеская фигура?
Скопировать
That's my point.
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Пять!
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Скопировать
You're fat.
Ladies and gentleman, see a sucker.
Tell us.
Ты жирный.
Дамы и господа, посмотрите на сосунка.
Скажи нам.
Скопировать
let's go... I want to show you something
Ladies and gentlemen I am happy to introduce to you fantastic, super-Group PA "cockroaches"
Why have you stopped?
Давай, пойдемте.. что-то увидишь
Дамы и господа.. Я рад представить вам отличной, супер-Группу ПА "тараканы"
За чем перестали?
Скопировать
He loves to come and stick his nose in.
To impress the ladies.
-Anybody know where it started?
Он любит во всё совать свой нос.
И производить впечатление на женщин.
- Кто нибудь знает, где начался пожар?
Скопировать
This is when the fun starts.
Ladies and gentlemen!
The curtain will soon rise on the last gala performance.
Как только начнётся веселье.
Дамы и господа!
Занавес вскоре поднимется для последнего представления.
Скопировать
Clever?
And he did that in front of some ladies.
Oh, my God!
Умничал...?
И делал это прямо перед дамами...
О, боже!
Скопировать
Quite right.
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
Да, в самом деле.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
Скопировать
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
Huh!
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Точно!
Скопировать
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Скопировать
I'm sorry, doctor.
That's alright, ladies.
We know it wasn't anybody's fault.
Мне жаль, доктор.
Все в порядке, леди.
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
Скопировать
An extravagant man!
Ladies!
Lady Magdeleine!
Экстравагантный был человек!
Мадемуазель!
Мадемуазель Магдалена!
Скопировать
Stay calm.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Успокойтесь.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
Well, I'm about to start devoting my entire life to it.
Did these ladies come voluntarily?
Well, of course!
Ну, собираюсь начать посвящать всю свою жизнь.
Эти дамы пошли добровольно?
Конечно!
Скопировать
Yes. I'll have to talk to them about that.
They, uh- - They don't do that ordinarily, Miss McHuron, but somehow, in your case, and the ladies with
Well, they're probably just lonely.
Да, надо будет поговорить с ними об этом.
При обычных э... обстоятельствах они так не ведут, мисс МакХортон, на с вами и теми, двумя дамами--
Возможно они просто одиноки.
Скопировать
Perfect.
Three of them and three lovely ladies has Harry Mudd.
And lithium crystals, my dear, are worth 300 times their weight in diamonds, thousands of times their weight in gold.
Замечательно.
Их там трое, и у Гарри Мадда три милых дамы.
А литиевае кристаллы, дорогуша, ценятся в 300 рах дорооже собственного веса в бриллиантах, и в тысячи раз дороже своего веса в золоте.
Скопировать
L last saw them in the main street in Randado.
Three ladies.
You win, precious.
Последний раз я их видел, на центральной дороге Рондадо.
Три дамы.
Ты выиграл, сладкий.
Скопировать
Quick!
Ladies and gentlemen, to salute the spring tonight at eight a colossal spectacle!
Acrobatics!
Быстро!
Дамы и господа, в честь прихода весны сегодня в восемь грандиозное представление!
Акробаты!
Скопировать
You were the lion of the night, with their heroic recitations.
Ladies and Gentlemen, I give you Ireland, home and beauty.
The beloved dead day beyond recall.
Вы были первым львом, с вашими трагикомическими декламациями.
Дамы и господа, за за Ирландию, Дом и красу.
Милые незапамятные деньки!
Скопировать
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to
Now, what could be more natural?
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное преобразование, доставленное ими!
Ну, что может быть естественнее?
Скопировать
High!
Ladies and gentlemen of the press, select fans of Gigi, Charly and Simon, our close associate and friend
- This little party.
Высоко!
Мадам и месье из прессы... Отобрав поклонников Жижи, Шарли и Симона... Наш соратник и друг, месье Кэмель...
- Эту небольшую вечеринку.
Скопировать
- I'm sure you will.
I'm sorry, ladies, but the opening has been filled.
When do I begin?
- Я уверен.
Мне жаль, сеньориты, но вакансия была закрыта.
Когда я могу начать?
Скопировать
Geneviève!
So our story ends, ladies and gentlemen.
- Shut up.
Женевьева!
Этим наша история заканчивается... Мадам и месье.
- Замолчи.
Скопировать
The Pop Idols, burnt out... were wiped out even before they existed.
They admit it, ladies and gentlemen!
You are witnesses!
Поп-идолы были сожженны... Уничтожены ещё до того, как начали своё существование.
Они признают это, мадам и месье!
Вы же свидетели!
Скопировать
Tonight will be the end of meaning.
Ladies and gentlemen, good evening.
One day I meet a man by chance.
Этим вечером будет положен конец смыслу.
Леди и джентльмены, добрый вечер.
Как-то я повстречала одного человека.
Скопировать
Do me the pleasure.
Hello, ladies. Sit down.
Thanks.
Спасибо, мсье.
- Дамь*, прошу садиться!
- Спасибо, мсье.
Скопировать
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
Only those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature
Oh, listen...
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
- Слушай.
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mature ladies (мочуо лэйдиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mature ladies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мочуо лэйдиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение